
Hola ππ» Feliz martes. ΒΏCΓ³mo estΓ‘s?
Bienvenido/a to Master Spanish Weekly, where Spanish becomes part of your day.
A quick story from home
At home, we speak Spanish 100% of the time, but my sonβs education is in English. Heβs 10 now, and like many bilingual kids (and adults), he sometimes mixes how the two languages work.
A few days ago, we were talking about soccer practice. I was explaining why itβs important to practice on your own, not only with others. And he said:
βPracticando con mis amigos es mejor que practicando solo.β
I understood what he wanted to say, but the sentence wasnβt quite right in Spanish.
What he meant was:
βPracticar con mis amigos es mejor que practicar solo.β
This happens because in English, words ending in -ing can act like nouns:
Practicing is important.
But in Spanish, the endings -ando / -iendo donβt work that way.
They usually describe an action in progress, not an idea.
Thatβs why todayβs topic is a very common one.
Vamos π§
π Lesson of the week: -ing in English vs. Spanish
This mistake is very common and very logical.
In English, words ending in -ing can do a lot of jobs.
They can describe an action, or they can act like a thing or an idea.
For example:
Practicing is important.
Learning Spanish takes time.
Here, practicing and learning are not actions happening right now.
Theyβre ideas.
Thatβs where Spanish works differently.
The key difference
In Spanish, -ando / -iendo almost always mean an action in progress. Something happening right now or around now.
So when you say:
Estoy practicando
Estamos aprendiendo
Youβre saying: this is happening at this moment.
But when youβre talking about an idea, a habit, or a general concept, Spanish does not use -ando / -iendo.
Instead, Spanish uses the infinitive:
practicar
aprender
estudiar
Think of the infinitive as the Spanish version of βthe act ofβ¦β
Letβs go back to the example
β Practicando con mis amigos es mejor que practicando solo.
This sounds strange in Spanish because nothing is happening right now.
Weβre talking about an idea, a comparison.
So Spanish switches to the infinitive:
β Practicar con mis amigos es mejor que practicar solo.
You could mentally translate it as:
The act of practicing with my friends is better than the act of practicing alone.
Thatβs why it works.
Another way to think about it
Ask yourself this simple question:
π Am I talking about βright nowβ or βin generalβ?
If itβs right now β use -ando / -iendo
Estoy practicando en este momento.
Ella estΓ‘ aprendiendo mucho.
If itβs in general β use the infinitive
Practicar todos los dΓas ayuda mucho.
Aprender espaΓ±ol toma tiempo.
Estudiar solo a veces es difΓcil.
π Save this for later
A two-page chart with 25 clear examples to help you stop translating β-ingβ literally. Download the PDF ππΌ
π§© Mini Quiz: Test your Knowledge
Choose the correct option:
1. ___ espaΓ±ol es importante.
A) Aprendiendo
B) Aprender
2. Estoy ___ con mis amigos.
A) practicar
B) practicando
3. ___ solo a veces es difΓcil.
A) Estudiando
B) Estudiar
4. Ella estΓ‘ ___ mucho este mes.
A) aprender
B) aprendiendo
5. ___ todos los dΓas ayuda mucho.
A) Practicar
B) Practicando
Gracias
Gracias por leer y seguir aprendiendo EspaΓ±ol conmigo.
Siempre hay tiempo para practicar π
Β‘Un abrazo!
- Alejandro NuΓ±ez, Founder & Director @ Vokally
π³οΈ Polls: Letβs hear from you!
How are you making Spanish part of your day this week?
What'd you think of this email?
β
Your home for politically-neutral, Christ-first news
Tired of feeling like you have to pick a political side just to stay informed? The Pour Over makes it easy to engage with the newsββwithout the bias, outrage, or anxiety.
Over 1.5 million Christians are already on board and staying informed with Christ-first, anger-free, and even kinda funny news.
Try The Pour Over (itβs free!) and check out their welcome email thatβll make you glad you did!


